Home Page  
Progetto Editoriale  
Poesia  
Narrativa  
Cerca  
Enciclopedia Autori  
Notizie  
Opere pubblicate: 20750

-



VII PREMIO LETTERARIO INTERNAZIONALE AL FEMMINILE

MARIA CUMANI QUASIMODO

SCADENZA
28 APRILE 2023

 

 



 

 

 

Il libro più amato da chi scrive poesie,
una bussola per un cammino più consapevole.
Riceverai una copia autografata del Maestro Aletti
Con una sua riflessione.

Tutti quelli che scrivono
dovrebbero averne una copia sulla scrivania.

Un vademecum sulle buone pratiche della Scrittura.

Un successo straordinario,
tre ristampe nelle prime due settimane dall'uscita.


Il libro è stato già al terzo posto nella classifica di
Amazon
e al secondo posto nella classifica di Ibs

Se non hai Amazon o Ibs scrivi ad:

amministrazione@alettieditore.it

indicando nell'oggetto
"ordine libro da una feritoia osservo parole"

Riceverai tutte le istruzioni per averlo direttamente a casa.



Clicca qui per ordinarlo su Amazon

oppure

Clicca qui per ordinarlo su Ibs

****

TUTTO QUELLO CHE HAI SEMPRE VOLUTO
PER I TUOI TESTI

vai a vedere quello che ha da dirti Alessandro Quasimodo
clicca sull'immagine

Le opere più interessanti riceveranno una proposta di edizione per l’inserimento nella prestigiosa Collana I DIAMANTI
Servizi prestigiosi che solo la Aletti può garantire, la casa editrice indipendente più innovativa e dinamica del panorama culturale ed editoriale italiano


 
Info sull'Opera
Autore:
Rassegna Stampa
Tipo:
Poesia
 
Notizie Presenti:
 -

Intervista ad Angela Maria Tiberi, che presenta ai lettori “Tempesta d'amore”. In eBook a soli Euro 7,99!

di Rassegna Stampa

👉Intervista ad Angela Maria Tiberi, che presenta ai lettori “Tempesta d'amore”
📍In eBook a soli Euro 7,99! Opera in Italiano e Arabo (traduzione a cura del Prof. Hafez Haidar)
https://www.ibs.it/tempesta-d-amore-ebook-luciana-capece-angela-maria-tiberi/e/9791224103868

Domanda - Partiamo proprio dal titolo, come mai “Tempesta d'amore”. Quali sono gli argomenti ricorrenti, o per lei fondamentali, che tratta in questo volume?
Risposta - L'opera “Tempesta d’amore”, tradotta in arabo da HAFEZ HAIDAR, ha come argomenti: l’amore familiare e l’amore UNIVERSALE che cura le ferite dell’odio e della violenza.

Domanda - Quanto la realtà ha inciso nella scrittura?
Risposta - La realtà ha inciso per una gran parte della stesura del libro.

Domanda - La scrittura come valore testimoniale, cosa ha voluto salvare e custodire dall’oblio del tempo con questo suo libro?
Risposta - Il libro è un’opera testimoniale dei valori indelebili della famiglia e del vivere quotidiano di circa cinquanta anni fa.

Domanda - A conclusione di questa esperienza formativa che ha partorito “Tempesta d'amore”, se dovesse isolare degli episodi che ricorda con particolare favore come li descriverebbe?
Risposta - Ho valorizzato dei protagonisti della cultura napoletana come Maria Panetty Petrarca, Milena Petrarca, Mario Fratti, Angela Prota, Alfonso Gurreri, Giuseppe Pino, Anna Colaiacovo, Luciana Capece, Pasquale Esposito, Antonio Palladino ed altri.

Domanda - Quali sono le sue fonti di ispirazione: altri autori che ritiene fondamentali nella sua formazione culturale e sentimentale?
Risposta - Gli autori fondamentali nella formazione culturale e sentimentale sono i miei familiari e l’artista internazionale Milena Petrarca, Luciana Capece.

Domanda - Ci sono altre discipline artistiche, o artisti, che hanno in qualche modo influenzato la sua scrittura?
Risposta - Le opere pittoriche di Milena Petrarca sono fonte d’ispirazione e sono state scelte per le copertine dei testi scritti da me.

Domanda - Oltre a quello trattato nel suo libro, quali altri generi letterari predilige?
Risposta - Mi piacciono i romanzi storici e filosofia.

Domanda - Preferisce il libro tradizionale cartaceo o quello digitale?
Risposta - Preferisco il libro sia cartaceo sia digitale.

Domanda - Per terminare, qual è stato il suo rapporto con la scrittura, durante la composizione del libro.
Risposta - Il rapporto con la stesura del libro è stato sereno e costruttivo.

Domanda - Un motivo per cui lei comprerebbe “TITOLO LIBRO” se non lo avesse scritto.
Risposta - Comprerei “Tempesta d’amore” per la diffusione dei valori indelebili come l’amore familiare ed Universale.

Domanda - Ha in progetto altre opere da scrivere nel prossimo futuro? In caso affermativo, può darcene una anticipazione?
Risposta - Per ora non ho nessun progetto. Desidero concentrarmi sulla diffusione del testo ”Tempesta d’amore” tradotto in inglese e in arabo.

#AngelaMariaTiberi #tempestadamore #alettieditore #poesia #poetry
Segnala questa opera ad un amico

Inserisci una nuova Notizia
Notizie Presenti